• +1-200-196-348-24

  • 272 California, USA

  • Mon - Sat: 8.00 - 18.00

清华大学博物馆英文翻译现多处错误 如晚餐被译成了“super”

【清华大学博物馆现英文翻译多处错误 如晚餐被译成了“super”】近日,有网友发帖爆料称,他前往清华大学艺术博物馆参观,发现里面的英文翻译多处错误,比如《最后的晚餐》翻译中,晚餐被译成了“super”。目前,网友指出的英文翻译错误都得到了改正。

该网友称,他于9月15日前往清华大学艺术博物馆参观“对话达·芬奇”特展,结果发现介绍达·芬奇生平年表的英文翻译竟然存在10处错误。

关于达·芬奇46岁的经历,展览介绍说:“46岁。完成《最后的晚餐》”,其对应的英文翻译是“46 years old. The Last super was finished.”而super一词在英文中的意思是“超级的”,“晚餐”的英文词汇实为supper,该翻译中少了一个字母“p”。

介绍达·芬奇47岁的经历时,中文介绍为“47岁。离开米兰。”展板上对应的英文翻译是“47 years old He leaved from Milan.”但在英文中,leaved指的是“有叶子的”,而表达“过去离开”的英文单词应为left。

TOP